03366nam a2200529Ia 45000010005000000080041000050100009000460410014000550820025000692450195000942600018002893000008003075200007003156300039003226300034003616500024003956900014004197000030004337000045004637000036005089010090005449020006006349030038006409040018006789050029006969060006007259070023007319080059007549090051008139100015008649110010008799120014008899130009009039140024009129150019009369160009009559170009009649180014009739190018009875201772010059210007027779220007027849230006027919240014027979420010028119990015028213186241029s9999 xx 000 0 und d a2995 aEspañol aMA-LAEI 0001 FH 2008 0aInterferencia del idioma español en el aprendizaje del Inglés como lengua extranjera en los estudiantes de la Escuela de Idiomas de la UASD (SEDE) del Nivel IDI-024 en el Semestre 2007-1 aSanto Domingo a127 a33 aProceso de Enseñanza-Aprendizaje aPrograma Educación Bilingue aLenguas Extranjeras aElaborado easesoraAcosta, Francisco eautora Rodríguez Espinal , Ramón E. eautoraOlivares Layara , René a{"1":" Rodríguez Espinal ","2":"Olivares Layara "}b{"1":"Ramón E.","2":"René"} a1 a{"1":"Acosta"}b{"1":"Francisco"} aMaestría en aLingüística Aplicada a1 acon Aplicación a aEnseñanza del Idioma Inglés Como Lengua Extranjera aUniversidad Autónoma de Santo Domingo (UASD) aNULLbNULL a["1"] aNO APLICA aNULL a07 de Enero de 2008 a20/07/15 05:07 aNULL aNULL aNO APLICA a["163","252"] aLa investigación pretendió demostrar la interferencia lingüista del idioma español sobre el proceso de enseñanza aprendizaje del inglés de los estudiantes de la carrera de Lenguas Modernas de la escuela de idiomas de la Universidad Autónoma de Santo Domingo.La investigación asumió un diseño descriptivo y diagnostico, la cual se realizó sobre una población de 59 estudiantes distribuidos en tres secciones compuestas por:(13, 27 y 19 estudiantes respectivamente). Los datos fueron recolectados mediante pruebas y producciones de los estudiantes.El estudio concluye que las grandes dificultades en la enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera radica en que las clases son impartidas a través del método Grammar Traslation Method (Método de Traducción Gramatical) lo que resultó insólito, ante los tantos nuevos métodos que responden a un enfoque comunicativo. En otro aspecto se determinó que las orientaciones y explicaciones de aspectos gramaticales y didácticos en español no ayudan a los estudiantes aprender el idioma Inglés, sino que los estimula a depender más de su lengua materna, desarrollando estructuras lingüísticas muy divorciadas del habla hispana. Finalmente se determinó un alto nivel de interferencia en los aspectos ortográficos, morfosintácticos y léxico-semántico en un gran porcentaje de los estudiantes, debido al nivel de interferencia del español en el aprendizaje del Inglés como segunda lengua.El estudio recomienda que la enseñanza de la lengua extranjera, en su etapa inicial requiera de la aplicación de actividades basadas en estrategias metodológicas dirigidas a activar la conciencia del estudiante para que pueda producir lingüísticamente en Inglés. a16 a16 a0 aNO APLICA cTesis c2995d2995